Chinesische Losungen – die Ausgaben aus Hongkong & Taiwan
Die Losungen für die Volksrepublik China und die Republik China – Taiwan werden seit den 1930er Jahren herausgegeben, jeweils mit Unterbrechungen.
Beide Ausgaben verwenden als Sprache Hochchinesisch. Dies ist die Amtssprache der Volksrepublik China und der Republik China – Taiwan. Als Schriftzeichen werden die in Hongkong und Taiwan noch traditionell gebräuchlichen Langzeichen verwendet.
Chinesische Losung – Ausgabe Hongkong
Christian Watch Word
Es gibt eine kartonierte Standardausgabe (10,5 x 15,5 cm) der Losungen in Chinesisch. Die erste Ausgabe ist im Jahr 1953 erschienen.
Diese Ausgabe kann bei uns bestellt werden – nutzen Sie dazu einfach die Kontaktdaten unter „Ihr Kontakt für Bestellungen“.
Herausgeber
Taosheng Publishing House
3/F., Lutheran Building
50 A Waterloo Road Yaumatei
Kowloon, HONG KONG
REP. OF CHINA
Tel. +852 (0) 2388 7062
Fax +852 (0) 278 0414
Book store Hongkong
is on the ground floor in the Lutheran Building
G/F., Lutheran Building, 50A Waterloo Road, Hongkong
Opening hour
Mon. to Fri. 10:30 – 19:00, Sat. 10:30 – 18:00
Ihr Kontakt für Bestellungen
Christin Maifahrt & Jane Liepelt
02747 Herrnhut
Deutschland
- Telefon: +49 35 873 487 11
- E-Mail: order@losungen.de
Chinesische Losung – Ausgabe Taiwan
Mo La Wei Ya Mei Ri Zhen Yen
Nachdem es für das Jahr 2023 die Ausgabe Taiwan nur in digitaler Form gab, erscheint seit 2024 diese Losung auch wieder als Buch.
Die gebundene Ausgabe ist ca. 11 x 16,5 cm groß und kann bei uns bestellt werden (siehe "Ihr Kontakt für Bestellungen").
In unserem Unitätsarchiv ist die erste Ausgabe aus dem Jahr 1937.
Herausgeber
Christian Cosmic Light Holistic Care
Organization
Heping East Road, Sec 24, 8. Stock
10662 TAIPEI CITY
TAIWAN, R.O.C.
Tel. +886 (0) 2363-2107
Ihr Kontakt für Bestellungen
Christin Maifahrt & Jane Liepelt
02747 Herrnhut
Deutschland
- Telefon: +49 35 873 487 11
- E-Mail: order@losungen.de
Die Übersetzerin der Ausgabe Chinesisch – Taiwan

Nachdem der langjährige Übersetzer David Tseng nach schwerer Krankheit im Mai 2005 heimgegangen ist, konnte die Losung für einige Jahre nicht mehr veröffentlicht werden. Im Mai 2010 meldete sich dann Frau Angela Lu per E-Mail bei der Brüder-Unität. Sie schreibt „… Mein Name ist Angela Lu, aus Taiwan. Ich habe von 1988 bis 1993 an der Ruhr-Universität in Bochum Anglistik studiert und von 1993 bis 1998 an der LMU München Sprachwissenschaften promoviert. Als ich in Deutschland war, habe ich die deutschen Losungen oft gelesen und wünschte mir, eines Tages die Losungen für Taiwanese zu übersetzen. Haben Sie schon eine für die chinesische Übersetzung zuständige Person in Taiwan? …“ Kurz danach hat sie begonnen den ersten Jahrgang 2011 zu übersetzen. Seit dem erscheint die Ausgabe nun wieder regelmäßig. Nachdem es für 2022 nur eine digitale Ausgabe gab, erscheint sie seit 2024 auch wieder in gedruckter Form.